No exact translation found for طرف الإرسال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic طرف الإرسال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans le cas à l'examen, bien que la communication des cinq documents ait été ordonnée à la demande de l'auteur et de la CEPU, il ne leur a pas été permis de les produire à titre de preuve, le résultat étant qu'ils ne faisaient pas partie du compte rendu public de l'audience.
    وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُطلَب من الدولة الطرف إرسال نسخة من تقرير الخبير المستقل.
  • Coordonnées qui ont été ensuite transmises à une tierce partie... inconnue.
    إحداثيات تم إرسالها .إلى طرف ثالث مجهول
  • L'État partie en est informé quand la demande lui est faite.
    وتبلغ الدولة الطرف بذلك عند إرسال الطلب إليها.
  • L'État partie devrait faire cesser la pratique consistant à envoyer les enfants d'âge scolaire récolter le coton et prendre des mesures efficaces pour lutter contre le travail des enfants.
    ينبغي أن توقف الدولة الطرف ممارسة إرسال أطفال المدارس لجني القطن وأن تتخذ التدابير الفعالة لمكافحة عمل الأطفال.
  • Le Comité a en outre invité l'État partie à dépêcher une délégation à sa soixante et onzième session afin d'engager un dialogue franc et constructif sur ces questions.
    ودعت اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى إرسال وفد لحضور دورتها الحادية والسبعين بهدف فتح حوار صريح وبناء بشأن هذه المسائل.
  • Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par le Secrétaire général du Ministère de la condition de la femme et du développement social et communautaire et comptant parmi ses membres le Ministre de la justice.
    وهنأت اللجنة الدولة الطرف على إرسال وفد رفيع المستوى برئاسة كبير الموظفين التنفيذيين في وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية ضم في عضويته النائب العام.
  • Il a été considéré que la partie déclarante devait apporter la preuve de l'expédition effective de la communication ainsi que du moment et de la modalité de cette expédition.
    اعتُبر أنّ على الطرف العلن أن يثبت الإرسال الفعليّ للرسالة ووقت الإرسال وطريقته.
  • Si, même après le rappel visé au paragraphe 1 du présent article, l'État partie ne présente pas le rapport ou les renseignements complémentaires demandés en vertu de l'article 9 de la Convention, le Comité signale le fait dans son rapport annuel à l'Assemblée générale.
    إذا لم تقم الدولة الطرف، بعد إرسال الرسالة التذكيرية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية المطلوبة بموجب المادة 9 من الاتفاقية، تضمّن اللجنة تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة إشارة بهذا المعنى.
  • Le fax ne venait pas de Zahir, il lui a été envoyé à elle par le Dr Hill.
    ذلك الفاكس الذي إستطعتم ,(الحصول عليه لم يكن من طرف (زهير لقد تم إرساله إليها من .(طرف الدكتور (هيل
  • Selon ce principe, il suffit pour la partie auteur de la déclaration d'expédier sa communication en utilisant un moyen de communication approprié, le destinataire supportant le risque de retard ou d'erreur dans la transmission de la communication.
    وبموجب هذا المبدأ لا يتعيّن على الطرف المعلن سوى إرسال رسالته باستخدام الوسائل المناسبة للاتصال، ويتحمّل المرسل إليه المسؤوليّة عن الإرسال الصحيح والكامل للرسالة.